Building Bridges Between Aboriginal and Western Mathematics
Abstract
AbstractThe focus of this paper is on how teachers can recognise and build on the mathematical knowledge Aboriginal students utilise outside the classroom. It also examines the importance of providing experiences and strategies in which students gain meaning and develop the appropriate language that enables them to extend their skills in Western mathematics.
References
Adler J. ( 1991). ‘ Vision and constraint: politics and national curricula in a changing South Africa’, in Pimm D. and Love E. (Eds), Teaching and Learning School Mathematics. London: Hodder&Stoughton, pp. 153- 170.
Baker D., Semple C. and Stead T. ( 1990). How Big is the Moon: Whole Maths in Action, Melbourne: Oxford.
Brinkworth Peter C. ( 1994). ‘ Anti-oppression mathematics’, South Australian Educational Leader 5( 6).
Bubb Paul (undated). ‘ The Bathurst Island experience: Western mathematics and traditional Aboriginal children–a question of methodology and time’, unpublished.
Eagleson R., Kaldor S. and Malcolm I. ( 1982). English and the Aboriginal Child. Canberra: Curriculum Development Centre.
Graham B. ( 1986). ‘ Learning the language of schooling: considerations and concerns in the Aboriginal context’. Keynote address to the Australian and New Zealand Conference on The First Years of Schooling, Sydney.
Graham B. ( 1988). ‘ Mathematical education and aboriginal children’, Education Studies in Mathematics 19: 119- 135.
Gray Brian ( 1983). ‘ Teaching oral English: helping children to become learners in the classroom.’ Paper presented at the Annual Conference of the Meanjin Reading Council, Brisbane, May.
Grundy Shirley ( 1994). ‘ The National Curriculum Debate in Australia: discordant discourses’, South Australian Educational Leader 5( 3).
Malcolm Ian G. ( 1994). ‘ Discourse and discourse strategies in Australian Aboriginal English.’ Paper presented at the First International Conference of World Englishes, University of Illinois, Urbana, USA.
Napaljarri Mungkima Dora ( 1992). ‘ Wirninginkurlu.’ Transcribed and translated by Napaljarri Peggy , and Cataldi Lee (unpublished paper).
Neidjie Bill ( 1985). ‘ Kakadu man’, in Neidge B., Davis S. and Fax A. (Eds), My Brood, n.p., NSW.
Watson Helen ( 1989). Singing the Land, Signing the Land. Geelong: Deakin University.
Report on the Bilingual program for the 1990 Bilingual Evaluation, Yirrkala Community School( 1991). Darwin: Yirrkala Literature Production Centre.